Re: TRANS: love is the law
From: | taliesin the storyteller <taliesin@...> |
Date: | Wednesday, February 9, 2000, 1:47 |
* Ajin-Kwai (wpii@scs.howard.edu) [000209 01:25]:
> With the recent flurry of TRANS messages, and the discussion of
> copula-less languages, I thought it might be interesting to see how others
> would translate this into conlangs. When I came across this a while ago,
> it truly fit the draqa way, and I wanted to translate, but ran into the
> copular problem... Anyway:
>
> "Love is the Law"
There are many meanings of love, and law...
teì - the love between two people -after- falling in love with each
other, the love between parent and child, or between very good
friends. (It's the only certain word for `love' I have so far.)
sûm - the law of books and judges and `order' and civilization in
general, -legal- law as possibly opposed to -moral- law
t'ann - `way', unwritten codes of ethics, varying from culture to
culture though often identified with *the* Way, the Warrior Code.
And there are many meanings of the copula...
Is love an attribute, aspect and/or part/subset of law here, or is it
the other way around? Subset/part is a bit unlikely, leaving:
teìeð sûm, sûmeð teì, teìeð t'ann, t'anneð teì, teì te sûm, teì te t'ann,
teìes sûmru, sûmes teìru, teìes t'annru, t'annes teìru...
(Don't assume anything about word order here...)
Is Love and Law identical? Don't know how to say that yet.
Whatever, that tenet doesn't fit well with the Way, love (as in teì) is
a bonus not to be taken for granted, to be cherished and remembered and
protected... and sûm is a bit harsh, it would probably lead to `Brave
New World'-ish societies *byarrgh*, maybe there's something in the
discussions on <y-> (the "them", "that's how it is" passive).
Heh... maybe Aldous Huxley knew târuven and formed "soma" from sûm? :)
Funny, what is implicit and explicit seems to be somewhat swapped from
what I'm used to, wreaking havoc with me poore brains...
t.