Re: TRANS: love is the law
From: | Paul Bennett <paulnkathy@...> |
Date: | Wednesday, February 9, 2000, 19:39 |
On 8 Feb 00, at 19:24, Ajin-Kwai wrote:
> "Love is the Law"
Roughly, in Meynian:
An dóa.primai.dtha.s eir smoute.dtha.s.áth
ERG PUR.love.PROG.INF COP law.PROG.INF.PERM
/An d@U:prImaItTAs eIr smQ@tetTAsA:T/
/r/ is an approximant
/tT/ is an affricate
Two vowels in sequence are a dipthongue
(/:/ marks the whole dipth. as long rather than the last vowel)
ERG Ergative
PROG Progressive / imperfect aspect
INF Infinitive (at least I think that's about right)
COP Copula (equative, not attributive)
PUR Purely, only, wholly, simply, Ger. "einfach"
PERM Marks an identification or attribute as being permanent
Outside of context, I'd translate this to English as "consideration is the
foundation (or core) of the law" rather than "Love is the Law", but I think
that's what the quote would be taken to mean by Meynians.
---
Pb