Re: TRANS: love is the law
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Thursday, February 10, 2000, 4:07 |
On Wed, 9 Feb 2000 09:18:55 -0500, bjm10@CORNELL.EDU wrote:
>Maybe some (presumed) context would help. Usually, this is the truncated
>version of the following Thelemic statement:
>
>'Do what thou Wilt.' Shall be the whole of the Law.
>Love is the Law, Love under Will.
>
>
>>From this context, it's obvious that amorous desire or affection is not
>necessarily the best interpretation of "Love". Note that "Love", "Law",
>and "Will" are always capitalized. This is given greater explication in
>Crowley's "The Law is For All".
Would "care" be better? Jarrda for "care, concern" is "grid".
--
languages of Kolagia---> +---<http://www.io.com/~hmiller/languages.html>---
Thryomanes /"If all Printers were determin'd not to print any
(Herman Miller) / thing till they were sure it would offend no body,
moc.oi @ rellimh <-/ there would be very little printed." -Ben Franklin