Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Need a word for these!

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Wednesday, January 30, 2002, 11:22
En réponse à Almaran Dungeonmaster <dungeonmaster@...>:

> > When a Dutch person pronounces his English with his Dutch phonology, > the > general tendency is to believe him to be not too smart and not too good > at > the foreign language he speaks, even if he knows a lot of words and > grammar. > Phonology is one of the most important ascpects in Dutch language > teaching. > I had English and German from the age of six in school, not to learn > much > grammar or many words, but to adapt the pronounciation (phonology) at > an > early age. >
Well, it's quite a unique behaviour in the world! I know that in France, pronouncing borrowed words like they are in the original language (especially German or English words) gets you considered as a geek, or a posh who wants to show how much more intelligent he is than his interlocutor. Both are quite despised :)) . In Spain, not only borrowed words are adapted strongly, but even their orthography is adapted to the language (which is why they have fútbol :)) ). At least French keeps the original orthography :)) . And I don't talk about how English speakers treat foreign words :))) ... But as usual (and quite annoyingly so :)) ), the Dutch are right: The method I followed to learn Dutch is based on phonology and vocabulary before grammar. Result: after one month of study I can handle already simple situations, and quite a few conversations. And even if I'm not good enough to participate much, I understand nearly everything! To reach the same level in English with the French education system, it took me ten years (and five months in the Netherlands :)) ). And in France I'm considered gifted for languages :)) . Christophe. Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.


Almaran Dungeonmaster <dungeonmaster@...>
John Cowan <jcowan@...>