Jan van Steenbergen ta nugatu-r:
> --- P. M. Arktayg skrzypszy:
:))) This sounds really funny.
>> > Your fame will be eternal.
>> > Cia gl/orza jery jetrzna. (l/ = Polish l with stroke)
>> > [ts_jA gwoZa jErI jEtSnA]
>>
>> :) Tw(oj)a sława/chwała/gloria będzie wieczna!
> As a matter of fact, "jetrzen'" is regularly derived from "aeternum". Any
> similarity to existing Polish words is merely coindicental :)
I knew it. :)
> But seriously, having about 200 words now I noticed how suspiciously close some
> Wenedyk words come to their Polish equivalent, even in cases where I had never
> suspected cognacy (is that a word?).
In Polish -- _pokrewieństwo_, if I understood correctly what you meant. I
do not know the English term. A relationship?
>> A basic question: are these [s], [S], [s_j] the same consonants as the
>> Polish _s_, _sz_, _s'_? I am asking because the Polish _s_ is not [s],
>> _sz_ is not [S] and _s'_ is not [s_j].
> Really? It is what I found on
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/polish.htm
> (with one exception, but AFAIK [s'] and [s_j] can be considered synonyms.
> Anyway, what I mean is the Polish pronunciation. I am curious about the proper
> SAMPA representation.
I do not use (X-)SAMPA. I do not know what is the p r o p e r
representation in this system.
Those (Common/Western) Polish consonants:
_s_ is dental, not alveolar
_sz_ is alveolar, not post-alveolar
_ś_ is pre-palatal, not palatalized _s_
>> I intended to give here Rnihono:n numerals but pas d'envie... So if
>> someone is curious see there:
>>
>>
http://avenned.com/linguae/rniho/numeralia.htm
>>
>> UTF-8 encoding; a Latin Ext. Add. font necessary, e.g. Thryomanes (thanks,
>> Herman!).
Code2000, Titus Cyberbit Basic should be OK, too.
>> PS Mam nadzieję, Janie, że to będzie wyjątkowy okaz w Twojej kolekcji.
>> Wrzuciłem specjalnie dla Ciebie. ^__^
> Thanks. Here at work I get a lot of boxes, no matter which encoding I try, but
> then, I don't have Thryomanes here. As soon as I come home I will try to
> download it and have a look again. Do you happen to know where I can find it?
ftp://ftp.io.com/pub/usr/hmiller/fonts/Thryomanes11.zip
--
/\ P. M. Arktayg pmva[at]avenned.com /\
\/ "rubba s.idqin ka:na akd_aba min kid_bin" \/
\/\/ 'często prawda jest bardziej kłamliwa niż kłamstwo' \/\/