Re: ConLand names in translation
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Monday, April 3, 2000, 14:43 |
BP Jonsson wrote:
> >One ungarbled version is:
> >
> > "There are three English words ending with -gry.
> > Two of them are hungry and angry. The third word is
> > very common; in fact you have just encountered it.
> > What is the third word?"
> >
> >Answer: "three" (viz. the third word of the whole utterance).
>
> Sorry, I still don't get it!
The key is the vagueness of the phrase "the third word". The third
word of what sequence? You are meant to suppose that the sequence
(hungry, angry, X) is meant; in fact, the speaker refers to the
sequence (There, are, three, English, words, ...).
A low confidence-trick.
--
Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@...>
Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com
Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan
Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)