Re: Babel Text in Ayeri (With sound file!)
From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
Date: | Sunday, February 20, 2005, 16:45 |
> > Here comes the Babel Text (Genesis 11:1-9) in Ayeri.
Very pretty and incredibly fluent. How can you read those
long words so quickly? I have trouble with my mostly
monosyllabic Jovian (although the mutations could have
something to do with it ;o).
Is there a trick to it?
> I like it when your sense of the words' pronunciation
> differs from mine; I very much admire languages that put a "spin," so to
> speak, on their vowels and consonants.
Wouldn't it be terribly boring if we all pronounced our
words the same?
When tracking the MP3 with the PDF text, I noticed the
surprising penultimate stress on those long words in -ea,
which I'm tempted to parse as antepenultimate as in
Quenya. The Elvenness is palpable, though there's a
distinct taste of Polynesian to it. :)
(Note: Seeing how the long words split up into morphemes
helps a lot, and also clarifies why the -ea words have to
be stressed on that e. ;o)
> It's the same with
> Teonaht. Memorizing a word requires me to merge "meaning" and "sound."
> That's hard to do if you are making up a new batch of words--for a
relay or
> for a translation game.
Then maybe you haven't yet found the perfect word for the
purpose... That's why I find word-making such a tedious
task in a priori languages. If you want every word to
sound "right" but not stolen from PIE stock, you're in for
a long, winding journey.
> I think you do it a disservice! "Crappy"? Also I don't think it's
all THAT
> nice sounding in the conventional sense of "nice." It's full of
nasals, I
> noticed: "m" and "ng."
What's wrong with nasals? I'd have to agree that ng is
not the prettiest of nasals, though.
I like all those /j/s, though. Again, an Elven touch.
-- Christian Thalmann
Reply