Re: Yet another text for translation
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Thursday, August 3, 2000, 19:12 |
DOUGLAS KOLLER wrote:
> 5. Also wasn't sure about "distressed" so went for the meaning as in
> "distressed wood", "distressed jeans".
I didn't write the poem and don't know who did, but I would guess the intended
meaning is "unhappy, in distress" (because hungry and cold).
--
Schlingt dreifach einen Kreis um dies! || John Cowan <jcowan@...>
Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com
Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan
Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)