Re: I'M BACK!!! :)
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Thursday, September 4, 2003, 7:22 |
Quoting Costentin Cornomorus <elemtilas@...>:
> --- Andreas Johansson <andjo@...> wrote:
> > Quoting Costentin Cornomorus
> > <elemtilas@...>:
> >
> > > --- Christophe Grandsire
> > > <christophe.grandsire@...> wrote:
> > >
> > > > >Meaning?
> > > >
> > > > "shift". It's a geometrical term only.
> > >
> > > I.e., what the word literally means:
> > >
> > > trans + ferre = bring across, or shift.
> >
> > Don't you have that usage in English?
>
> Which? Translate = shift? Archaically, yes.
> Personally, I would think of translate, in the
> sense of shift, in a spiritual, philospohical or
> otherworldly sense. And it would be a "fancy"
> word at that, one suited to high prose or verse.
>
> The usual sense of "translate" is to render forn
> gibberish into sensible language, i.e. English.
> ;) "Shift" or "move" are the usual words for
> altering the place of someone or something.
Including as a technical term in geometry?
Andreas