Re: Some new Brithenig words? Narbonosc help?
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Tuesday, May 22, 2001, 11:40 |
Christophe Grandsire scripsit:
> Is the Dutch kaas, English cheese derived from Latin then?
Yes indeed, at least the latter. It is a borrowing of Old English times,
which accounts for the palatalization /k/ -> /tS/.
> > sabat = OF savate, It ciabatta, Sp zapato (shoe)
>
> Savate still exists in Modern French. It's mainly used in fixed expressions, but
> also to mean simply "shoe", always with some marked meaning though.
Also the name of a martial art, in both French and English, which involves
kicking as well as boxing.
When I was young, I thought this was a Japanese word, parallel to "karate"
(< kara 'empty' + te 'hand', referring to the absence of weapons)!
--
John Cowan cowan@ccil.org
One art/there is/no less/no more/All things/to do/with sparks/galore
--Douglas Hofstadter
Replies