Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Some new Brithenig words? Narbonosc help?

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Tuesday, May 22, 2001, 14:35
En réponse à John Cowan <cowan@...>:

> Christophe Grandsire scripsit: > > > Is the Dutch kaas, English cheese derived from Latin then? > > Yes indeed, at least the latter. It is a borrowing of Old English > times, > which accounts for the palatalization /k/ -> /tS/. >
What is it in German already?
> > > sabat = OF savate, It ciabatta, Sp zapato (shoe) > > > > Savate still exists in Modern French. It's mainly used in fixed > expressions, but > > also to mean simply "shoe", always with some marked meaning though. > > Also the name of a martial art, in both French and English, which > involves > kicking as well as boxing. >
Very true, I had forgotten about this one.
> When I was young, I thought this was a Japanese word, parallel to > "karate" > (< kara 'empty' + te 'hand', referring to the absence of weapons)! >
:))))))))) <rolling on the floor from laughter> Anybody knowing enough Japanese for an etymology of this new Japanese martial art Savate (te is "hand", but what about sava - a misreading for saba or sawa probably :) -). :)))) Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr

Replies

John Cowan <jcowan@...>Savate and baritsu
Robert Hailman <robert@...>
Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>Souliers (was: Some new Brithenig words?...)
Nik Taylor <fortytwo@...>
Raymond Brown <ray.brown@...>