Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French and German (jara: An introduction)

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Friday, June 6, 2003, 13:43
Hi!

Harald Stoiber <stoiberh@...> writes:
> On Thu, 5 Jun 2003 21:25:37 +0100, Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> wrote: > > >Fraktur, IIRC. Personally, I find them very pretty. No, then try German > >hand-written text from those years... Pure horror!
'S"uterlin' is the name of that script.
> The major difficulties of German could be (to a native > English speaker): > 1) grammatical gender, often quite arbitrary > 2) the cases - even though English has them, too, but > often hides them behind prepositions or word order
I think the problem that never disappears for most non-native speakers are mistakes with the determiners and the adjective endings. The latter seem to be very, very hard it remember. My theory is that the discrepancy between number of grammatical positions and number of endings is simply too confusing: There are six forms of 'red': rot, rote, roten, roter, rotem, rotes, of which one is easy: 'rot' ([Ro:t] to clarify the pronunciation), this occurs only in predicative position and does not have any concord constraints: 'Das Buch ist rot.' - 'The book is red.' But the other five forms are used for 48 positions, since adjectives are declined for the following categories: number/gender: 4 possibilities: m.sg., f.sg., n.sg. or pl. (or six: m,f,n * sg,pl, but there is no gender distinction in pl, so I collapsed these to four) case: 4 possibilities: nom, acc, dat, gen adj.mode: 3 possibilities: e.g. after 'manch' ('strong' form) e.g. after 'ein' ('weak/strong' form) e.g. after 'der' ('weak' form) That's 48 possibilities for 5 forms and the forms seem to be distributed at random if you look at them. Unfortunately for foreigners, they sometimes (but obviously not often enough to force proper internalisation) carry singular/plural information, although it's the same form: - Ich gehe ohne den Jungen ins Kino. - Ich gehe mit den Jungen ins Kino. I go with/without the boy/boys to-the cinema. I go watch a film with the boys/without the boy. In the first sentence, 'den Jungen' is singular, because 'ohne' (='without') selects accusative, but in the second, it's plural, because 'mit' (='with') selects dative. **Henrik PS: You may say that there are only two adjective modes, which is true for the *forms*, i.e. with all other categories equal, there are only two forms for the three modes, but weak/strong mode sometimes uses the weak, sometimes the strong form, depending on the other categories values: dat.neut.sg: mode 1: manch rotem Buch mode 2: einem roten Buch \ same mode 3: dem roten Buch / nom.neut.sg: mode 1: manch rotes Buch \ mode 2: ein rotes Buch / same mode 3: das rote Buch

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Joe <joe@...>
Andreas Johansson <andjo@...>
Garth Wallace <gwalla@...>