Re: "real" names in Chevraqis
From: | Yoon Ha Lee <yl112@...> |
Date: | Friday, October 13, 2000, 19:14 |
On Fri, 13 Oct 2000, H. S. Teoh wrote:
> On Thu, Oct 12, 2000 at 05:12:29PM -0400, Yoon Ha Lee wrote:
> > I felt bored and wanted to mangle-ate names....
>
> Were you, by any chance, spurred to do so by my previous post of
> name-mangling? :-P
Yup.
> [snip]
> > Chevraqis has a fairly strict syllable structure and thus the bad habit
> > of inserting "i" (/i/ or /I/) or "u" (/u-/) between difficult consonant
> > clusters, as well as screwing up other sounds.
>
> Heh. In my conlang, consonants are simply dropped. Which ones get dropped
> are quite arbitrary. For example:
[snip]
Interesting. :-) The Chevraqen just try to preserve the general sound
of the name, with limited success. Avren speakers might do it
differently--I know they have different naming conventions, just not
details--but I'm working on the Qenaren dialect.
> > Christophe Grandsire = Kristov Qranusir
>
> eKrii'sof gr~ee'sair. [Ek<h>*.i:soF g*.E:sa?i*.]
>
> (Whoa, the IPA transcription for this one looks nasty! :-P)
<G>
> Ah, the classic problem of how to pronounce my name :-P The problem is, my
> name is pronounced differently in Hokkien (my mothertongue) and Mandarin,
> which doesn't at all help English speakers who usually pronounce it a
> third way :-P
>
> Anyway, here's approximately what it sounds like (assuming I didn't munge
> up my IPA sounds, which I most probably did):
[snip]
Where can I find a list of what all the tone-numbers mean? <apologetic look>
YHL