Re: Korean politeness levels ( wasRe: Tonal Languages taken to extremes)
From: | D Tse <exponent@...> |
Date: | Tuesday, October 9, 2001, 13:42 |
<<
> I was taught to transliterate syllabic n as N, thus
> fuNiki (and, say
> koNpyuuta). or is this just a different scheme?
Actually, I am not certain about this! I just know
that, in Japanese script, there is a difference
between n+i and ni. Would anyone else be of help on
Tristan's question?
Matt33 >>
Personally I have never seen N being used for the syllabic /n/, we
have een taught to use the apostrophe. Besides, the use of capitals
as having different sounds to their lowercase equivalents doesn't sit
well with my tastes (as you may have guessed, Klingon transcription
is very unaesthetically pleasing to me)
Imperative