Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The man who removes a mountain begins by carrying away small stones.

From:Roger Mills <rfmilly@...>
Date:Tuesday, August 10, 2004, 16:38
Trebor Jung wrote:> > How would your conlang(s) translate this?
> > "The man who removes a mountain begins by carrying away small stones."
Like most of the versions, Kash would use the verb/preposition _umit/yambit_ for 'by (means of...)'--- Because of the "heavy" NP subject, it would become a topic/comment sentence: kaç re melo hoca surañ, yakasi yambit rambasale cangaraç mimik preson REL want break-apart mountain, he-begin WITH remove[gerund/infinitive] stone-pl small Use of the gerund marks this as highly formal ~literary, almost archaic. More common modern usage: ....., yakasi yambit rambas.... Somewhat colloquial: ..., kasini, yarambas... = lit. 'his/its beginning, he removes....'