Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Babel Text in Durin

From:Patrick Jarrett <seraph@...>
Date:Sunday, January 20, 2002, 3:10
I wrote it in word, and I made key shortcuts for all the macrons, then I just
copied and pasted. I use Times New Roman which has Latin expansion.

Patrick
  ----- Original Message ----- 
  From: Steg Belsky 
  To: CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU 
  Sent: Saturday, January 19, 2002 6:17 PM
  Subject: Re: Babel Text in Durin


 Sorry this doesn't really have to do with the text itself, but wow how did you
get macrons to work through email? I have no idea if they'll still be working
when this gets back to the list, but they were there when i got your message.


  -Stephen (Steg)
   "llamo a las llamas con hierba llena de lluvia."


  On Sat, 19 Jan 2002 17:45:48 -0500 Patrick Jarrett <seraph@...> writes:
 Well, many of you know me for sporatic posting and mathematical oddities in my
language. Today I bring you the Babel Text in Durin, my language. I did not
break it down yet, I just wrote up the translation. I plan to break it down
later this week to check my translation. As for pronunciation, all consonants
carry the normal english sound except j, which is the french j. Vowels with
long marks carry the hard sound, every vowel except O has a long and short
sound in Durin. O is always long. I apologize if some os are missing their long
mark.

    Without further adieu, 

    Now the whole world had one language and a common speech.

    -Haa rinlita daranslodul masma nontrosama wa osama tharama.

     

    As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.

    -Doakerta losadul ilkmasma, neta heladul ranOma Shinarnaman wa neta ninasodul manoma.

     

 They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly."
They used brick instead of stone, and tar for mortar.

 -Neta lunadas hurmur tlapomur, "Dlesa, rishta orahis dlapor and paronoladas
nema." Neta jaldalodul dlapoma palamnoro, wa kejalma betan lakoma.

     

 Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that
reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be
scattered over the face of the whole earth."

 -Sko neta lunadul, "Dlesa, rishta abdahis sepradma rishnornamor, era kepal
dong feladas charma, ka dong rishrowapro yulanma urol rishnormur des ka
balrishslodas dreadul dolhama rinlinoro daranoro.

     

    But the Lord came down to see the city and the tower that the men were building.

    -Tla Banata nurdlesadul luanamas sepradma wa kepalta abdadul akesa.

     

 The Lord said, "If as one people speaking the same language they have begun to
do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.

 -Banata lunadul, "At domasta tralorta nonekan alasnontrosama neta turadun
tumas deng, skonaol dong neta feradas tumas hasoep balharoma galama urol nemur.

     

    Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."

    -Dlesa, rishta nurpohis wa jufu netoroma nontrosama ka neta baldalnpaek hurmama tlapoma.

     

    So the Lord scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.

    -Ka Banata dreadul nema manonameta brinamre daranamre, wa neta hestadul abdakan sepradma.

     

 That is why it was called Babel -- because there the Lord confused the
language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face
of the whole earth.

 -Indaslodas ardama keta daldanodul Babelma - slonam manovod, Banata jufudul
nontrosama rinlinoro daranoro. Manonameta Banata dreadul dolhama brinoro
daranoro.