Re: Small translation challenge
From: | Cian Ross <cian@...> |
Date: | Sunday, June 4, 2006, 4:10 |
On Fri, 2006-06-02 at 08:57 -0400, Larry Sulky wrote:
> "The boy whose mother my daughter was later to befriend became ill."
In Veldan, something like:
Eteinnsidzit i paidas san i:melwocho uilau^ me:na uia i ag ta:ssu
mata^ran.
E-teinnsi-dzi-t i paida-s san
IMM.PAST-ill-become-3RD.SG the son-NOM.SG that/which/such-that
i:-melwo-ch-o uilau^ me:na uia
IMM.FUT-befriend-4TH.SG-PERF later my-NOM.SG daughter-NOM.SG
i ag ta:-ssu mata^ra-m.
the to/of he[3RD]-PREP.SG mother-ACC.SG.
...where : = long vowel, ^ = long vowel that attracts an "unusual"
stress accent, letters have generally Latin values
Cool challenge.... :)
Cian Ross
cian@cox-internet.com
http://crlh.tzo.org/~cian/conlang/
Reply