Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: apostrophes in transliteration

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Saturday, January 20, 2001, 23:36
On Fri, 19 Jan 2001 17:59:59 -0500 Yoon Ha Lee <yl112@...>
writes:
> I'm starting a list of things I've seen apostrophes used for in > transliteration systems, natlang, conlang or otherwiselang:
> 1. morpheme boundaries, especially (it seems?) in > agglutinating-type languages
> 4. contractions (like "can't" in English, though I suppose that's > strictly speaking not a transliteration)
> Anyone know of any others? :-p > > YHL the whimsical
- I don't know whether this is different than your numbers 1 and 4, but in Rokbeigalmki i use apostraphes to mark the connection of case-prefixes to words, but not other morphemes. So for instance the case-prefix _sa'_ vs. the adverbial prefix _elikuh-_ vs. the adjective prefix _sud_. I also use doubled apostraphes for abbreviations (slightly differeing than #4), so the appreviation of _kamble-a tza'weithaad sudrabauk_ is _ka''wei''ra_. -Stephen (Steg) "Word making is world making." ~ _The Beginning of Desire: Reflections on Genesis_ by Avivah Zornberg