Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Name adaptation (fuit: GSF revisited)

From:T. A. McLeay <conlang@...>
Date:Wednesday, May 16, 2007, 3:15
Dirk Elzinga wrote:
> Okay, at the risk of starting a really annoying thread ("Ooh, ooh! <waves > hand in air> Do mine!"), how is Salt Lake City handled? Is it translated > (which makes a lot of sense to me), or do they just slap (i)ensis to the end > of it?
Saving the trouble of the thread, if you're interested look up your local diocese here: http://www.catholic-hierarchy.org/country/ Salt Lake City seems to is indeed translated as "Civitatis Lacus Salsi". (FWIW, Melbourne -> Melburnensis, and another Victorian diocese, that of Sale, becomes Saliensis, which both ruin the -n thing.) -- Tristan.