Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Religion-Names in Conlangs. Or At Least in Mine. :)

From:vardi <vardi@...>
Date:Sunday, December 27, 1998, 18:46
Steg Belsky wrote:
> > On Sun, 27 Dec 1998 17:53:07 +0200 vardi <vardi@...> writes: > >> >I've been wondering... does mu- in Arabic mean "one who does > >> >[something]?" Besides the word Muslim, I know of the Hispanicized > >> >Mude'jar, IIRC meaning "one who stayed." > > >> Probably. In Hebrew, _m-_ is used for the participle of a few verb > >> paradigms - > >> mehaleikh = someone who walks around > >> mushlam = perfect > >> margiz = annoying > >> So it's reasonable to assume that Arabic does the same thing. > >> -Stephen (Steg) > > >The "mu" in Muslim and Steg's mu's are indeed related. But as his > >examples show, the prefix is better understood as attributing the > >quality or action referred to to some person or object (so "one who > >does > >..." isn't quite right). > > >Maybe it came up in an earlier message I missed when I was moving > >apartment, but in case it didn't: Islam is "submission" (to the will > >of > >Allah"), and Muslim is "one who submits." > > Is the root of _islam_ and _muslim_ the same as _salaam_? (SLM?) > I don't see how that would be related to "submission", since in Hebrew > ShLM always (as much as i've seen) has to do with "filling" something > (leshaleim, lehashlim...), right? > > -Stephen (Steg)
They are related, I think. If you think of the pi'el shilem (= paid), it's handing over something; the Arabic word taslim means handing over or delivery, and from there - surrender or submission. Shaul