Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Religion-Names in Conlangs. Or At Least in Mine. :)

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Saturday, December 26, 1998, 22:45
On Thu, 24 Dec 1998 23:10:42 -0600 Eric Christopherson <eric@...>
writes:
>Raymond A. Brown wrote: >> >islam: which do people think, should i derive regularly "muslim" >from >> >"islam", as _isla:m-tzat_ and _isla:mki_, or adopt the word >"muslim" in >> >some form? >> >(the ":" represent a rising-accent over the previous vowel)
>> Swahili has: >> Islamu = Islam >> Mwislamu = (a) Muslim <-- mw + islamu >> Waislamu = Muslims <-- wa + islamu
>I've been wondering... does mu- in Arabic mean "one who does >[something]?" Besides the word Muslim, I know of the Hispanicized >Mude'jar, IIRC meaning "one who stayed."
Probably. In Hebrew, _m-_ is used for the participle of a few verb paradigms - mehaleikh = someone who walks around mushlam = perfect margiz = annoying So it's reasonable to assume that Arabic does the same thing. -Stephen (Steg) ___________________________________________________________________ You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail. Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]