Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Chinese Dialect Question

From:Ray Brown <ray.brown@...>
Date:Wednesday, October 1, 2003, 18:20
On Wednesday, October 1, 2003, at 03:33 , John Cowan wrote:

> JS Bangs scripsit: >
[snip]
>> So I guess the "awful Romanization" theory is correct. > > It's a whole lot better than the romanization of English. The point of > romanization is to get a Latin-alphabet representation of the language. > It's not primarily a phonetic representation for foreigners' benefit. > If Portuguese uses x for /S/, contrary to most other languages,
But certainly not all.
> it isn't so bad to use q for /tS_h/. > > You can also think of it as a slightly malformed Cyrillic "che", if you > like.
..which, of course, is the origin of this peculiar use of 'q' in Pinyin. ========================================================================= On Wednesday, October 1, 2003, at 06:45 , JR wrote: [snip]
> hundreds of hanzi. Now I know maybe 20. Pinyin though, I never forgot. > And I > think it's not THAT weird. Portuguese and Catalan (and Basque???) use |x| > for /S/.
Yes, Basque does; old Spanish did also. In the modern language the old |x| /S/ and |j| /Z/ have both become /x/ and both written 'j', so 'Mexico' is now 'Mejico' and 'Don Quixote' has become 'Don Quijote'. The use of |x| = /S/ is standard in Maltese spelling and is attested in some Middle English MSS for English! I suspect there are other examples.
> And I think Albanian also uses |q| for something similar to the > Chinese.
The voiceless, palatal plosive /c/. The Chinese sound is an affricate. But Albanian romanization is a relatively modern development, dating from 1908. It arose from schemes for writing Albanian in Greek or Roman letters (or a mix of both) put forward by various individuals in the latter part of the 19th century. In other words, the Albanian orthography is a con-orthography :-)
> Not that Albanian represents a Western standard or anything :-/ , > but it's not unattested.
Indeed not, otherwise we'd be using using |x| = /dz/ and |xh| = /dZ/. I must confess I don't like the Pinyin use of |q|, but when it occurs in words like 'qing' it's not so bad; it's the unfortunate circumstance that it can and does occur in words like 'quan'. It really is counter-intuitive for any one who is familiar with languages that have use Roman script for centuries to discover that |qu| = /ts\_hH/ There are IMO better ways of romanizing Mandarin than Pinyin, but as the Chinese government made it official in 1956 I guess we have to get use it. In any case, I guess Pinyin |q| = /ts\_h/ is IMO no worse than Turkish |c| = /dZ/. Ray =============================================== http://home.freeuk.com/ray.brown ray.brown@freeuk.com (home) raymond.brown@kingston-college.ac.uk (work) ===============================================