Re: odd phrase/translation exercise
From: | caeruleancentaur <caeruleancentaur@...> |
Date: | Thursday, February 10, 2005, 15:38 |
--- In conlang@yahoogroups.com, Mike Ellis <nihilsum@H...> wrote:
>"I didn't know that you are a philosopher." Using |as'et| "you were"
>would mean you used to be one but aren't anymore.
I saw the problem of "that you were a philosopher" being understood
as he still is one or that he used to be one.
In a conversation I would have used the phrasing "were" to indicate
that he still is one.
If he were no longer a philosopher, I would have said, "I understand
that you used to be a philosopher."
Just a thought.
BTW, I enjoy these translations of one-liners. They help me to
understand better the individual's conlang. I find the translations
of passages too much to wade through. My only request is that each
individual follow the samw format, i.e, sentence in conlang, X-SAMPA
rendering, grammatical breakdown. Some folks leave out one or the
other and I don't receive a full understanding in his/her conlang.
Charlie
http://wiki.frath.net/User:Caeruleancentaur
Reply