Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: HELP: Relative Clauses with Postpositions

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Friday, February 13, 2004, 12:00
It's strange. I had a look at several translations on
the Omniglot site. The majority of them seem to tell
that they came from the East. But some seem to say the
contrary. As I do not master these languages, could
somebody please confirm or infirm:
Spanish: 'al oriente'
Dutch: 'in oostelijke richting'
Norwegian: 'mot oest' (oe being a special letter)
Danish: 'de drog oesterpaa' (oe and aa being special
letters)
Afrikaans: 'oostwaarts'

Would be strange that the translations were
contradictory on the same site ?

--- Isaac Penzev <isaacp@...> wrote:
> Nik Taylor eskribiw: > > > Philippe Caquant wrote: > > > So, in one version, they left from East, in > another, > > > they moved towards East, and in the third one, > they > > > wandered somewhere in the East (de l'orient / > vers > > > l'orient / a l'orient). > > > > As I understand it, those were differences in > various ancient > Hebrew > > manuscripts. So, it's not a translation issue, > but rather an > issue of > > which manuscript is believed to be the most > accurate. > > If somebody cares, my Hhumash says: > Bereshit 11:2 > > Vayhi benos'am miqqedem vayyimtze'u biq3a > be'eretz shin3ar > vayyeishbu sham. > > Lit.: and-it.was at-their.move from-east > and-they.found valley > in-land Shin'ar and-they.settled there. > > -- Yitzikand Shin'ar and-they.settled there. > > -- Yitzik
===== Philippe Caquant "Le langage est source de malentendus." (Antoine de Saint-Exupery) __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Finance: Get your refund fast by filing online. http://taxes.yahoo.com/filing.html