Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: conlangers of the world, create!

From:Raymond Brown <ray.brown@...>
Date:Wednesday, May 2, 2001, 5:21
At 10:22 am -0700 1/5/01, Frank George Valoczy wrote:
>> >> FOr whatever reason, "of the world" is the traditional English >> translation. > >If we take Soviet usage as the official,
Why? The Soviet Union no longer exists, nor did it originate the slogan.
>that's not right and should be >"of all countries" as Russian has /proletarij vseh stran, sojedinnates'/ = >"workers of all countries, unite"
Yes, but _proletarij_ are surely "members of the proletariate" which is by no means synonymous with "workers" (except, maybe, in Marxist propaganda). BTW ain't the Russian for "worker" _rabotnik_ ? Or have I misremembered? My Russian's a bit rusty, I'm afraid ------------------------------------------------------------------- At 1:28 pm -0400 1/5/01, bjm10@CORNELL.EDU wrote:
>On Tue, 1 May 2001, Frank George Valoczy wrote: > >> > >> > FOr whatever reason, "of the world" is the traditional English >> > translation. >> >> If we take Soviet usage as the official, that's not right and should be > >But wasn't it coined in France?
I believe so - and in the 19th cent. But I haven't been able to track down the original. Ray. ========================================= A mind which thinks at its own expense will always interfere with language. [J.G. Hamann 1760] =========================================

Replies

Fabian <lajzar@...>
Frank George Valoczy <valoczy@...>
Raymond Brown <ray.brown@...>