Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Transcription/transliteration

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Monday, May 14, 2001, 4:58
Eric Christopherson wrote:
> It says "corresponding," but nothing about a *perfect* correspondence.
Right. Like, in Japanese, the "syllabic n" is often transliterated as an "m" before p or b (shimbun or shinbun), and it would be impossible to have a single way to transcribe little tsu, which indicates gemination of the following consonant. Transliteration is merely a method of going from one script to another consistently, it often is not a one-to-one correspondence. -- Cenedl heb iaith, cenedl heb galon A nation without a language is a nation without a heart - Welsh proverb ICQ: 18656696 AIM Screen-Name: NikTaylor42