Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: USAGE: Esperanto for "run away"

From:caeruleancentaur <caeruleancentaur@...>
Date:Friday, August 15, 2008, 19:40
> "Mark J. Reed" <markjreed@...> wrote: > > ObConlang: How would you translate "run far away"/"run (away) to a
far
> place" in your CL? I'm trying to capture the "run" sense literally, > not just the sense of "run away" = "flee".
Senjecas has a non-derivative adjective 'âpis' = away, absent. An intensifier 'kel-' is prefixed to mean 'far,' 'kelápis,' far away. The derivative adverbs are 'ápu' and 'kelápu.' There are derivative postpositions 'ápa' and 'kelápa,' (far) away from. There is also a derivative interjection 'apô,' begone, clear off, clear out! jherôes apô! = hands off! (Interjections receive the high pitch on the ultimate.) To run = tsêrsa. Thus, 'to run (far) away' would be '(kel)ápu tsêrsa.' This verb denotes running as opposed to walking, hopping, etc. If I wanted to stress flight, I would use the verb 'vûga,' to flee. But: nus nôkwam éna kélu e-vûga, she fled far into the night. Thanks for the exercise. Charlie