Re: Religious Festivities
From: | Carlos Thompson <chlewey@...> |
Date: | Sunday, December 27, 1998, 2:14 |
Steg Belsky wrote:
> On the website for the movie it looked like there are a few different
> language versions of it. Did you see the Spanish version? In the
> English one i saw, i was pleasantly surprised to find out that some of
> the songs included Hebrew phrases, such as the beginning "Deliver Us"
> song where Yokheved sings _al tira ve'al tifhhad_ (don't be scared and
> don't be afraid) to little Moses as she's putting him in the basket.
> Also, the "Sea Song" had words from the real Song of the Sea (_shirat
> hayam_), although i didn't really like the tune the movie used that muc=
h
> :) .
> Did the Spanish version also have these Hebrew phrases? Maybe i should=
> check the website...
Well, I cannot be sure. I couldn't understant the first phrases of the f=
irst
song of the movie and I wondered if it was Hebrew or Spanish but incompre=
nsible
due to the tones and musicalization.
--
o_o
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3Dw=3D=3D=3Dw=3D=3D=3D=3D#######
Chlewey Thompin ## ####
http://www.geocities.com/Paris/Rue/9028/ ## ## ##
------------------------------------------------##-## ##
###
- =BFPor qu=E9 no?
- No tiene sentido.
- =BFQu=E9 sentido? El sentido no existe.
- El sentido inverso. O el sentido norte. El sentido com=FAn, tal ve=
z. O sin
sentido, como aqu=ED.
(-- Graeville 2)