Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Zelandish (was: 2nd pers. pron. for God)

From:bnathyuw <bnathyuw@...>
Date:Friday, September 20, 2002, 10:44
 --- Muke Tever <mktvr@...> wrote: > From:
"John Cowan" <jcowan@...>
> > > That's why it is so funny to translate things > literally. This kind of humour > > > gave birth to phenomena like "Double-Dutch", > > > > BTW, the phrase "double Dutch" in English means > bureaucratese or other overly > > technical jargon, not any kind of language > mixture. > [snip] > > I learned "double Dutch" as a kind of gibberish code > for English: vowels remain > the same, but consonants are replaced with whole > syllables: bub, cash, dud, > fuf, gug, hatch, etc.. >
i know a version where you replace vowel X with /Xl@gX/ /D@l@g@ k&l@g&t s&l@g&t Ql@gQn D@l@g@ m&l@g&t/ &c bn ===== bnathyuw | landan | arR stamp the sunshine out | angelfish your tears came like anaesthesia | phèdre __________________________________________________ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com