Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Zelandish (was: 2nd pers. pron. for God)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Thursday, September 19, 2002, 11:46
En réponse à andrew <hobbit@...>:

> > > Funny, I thought I had provided some. Well, let's see... >
Yeah, but not enough :))) .
> > cg /dZ/ >
Interesting digraph. Looks nearly Maggelish :)) (although in Maggel this digraph would be impossible since Maggel's alphabet doesn't have a 'c' :)) ). In Maggel the affricate [dZ] is normally written |dh|, but |dsb| would also be a way to write it :)) .
> > > A recent thread on this list refered to some Dutch dialects having the > varient third person plural pronoun |hullie|, derived from |hun lied|.
Yes, I had forgotten it, but I found it in the archives of the listserv. Note that |zullie| appears too :)) .
> I wonder about the probability of Zelandish having |hylie| but not > *jylie. >
Well, in Dutch 'jullie' appeared because the original second person plural 'jij' gradually replaced the second person singular (like in English), which disappeared entirely, and like English uses a description "you all", "you people", etc... to mark the second person plural, Dutch developped such a description too, which eroded into the unanalysable 'jullie'. So 'jullie' developped only from a need to separate the singular from the plural second persons. If in Zelandish such a need appeared with the third person plural (like it probably did in English since they borrowed "they" from Norse, the original form - híe/héo - being virtually identical to the singular form), but not with the second person (and it seems not to be needed since your second person pronouns |du| and |jy| are still well differentiated), it would be quite natural that the speakers of Zelandish developped this expression |hie leed| for the third person but not the second. You don't repair what's not broken ;))) . So basically in the case of Zelandish there's no reason why there should be a *|jylie|. Basically the speakers of Zelandish did with the third person plural like the English speakers, except that they developped an own expression instead of borrowing a pronoun from another language.
> > One of the things I forgot to mention the first time is that Zelandish > uses the definite article for forming the demonstatives, |det deer|, > and > |det heer| or |'theer| /te:r/. It is declined for case and number. >
Funny enough, it works exactly the same in Narbonósc, which uses just the definite article (e, ès, a(s)) with a noun followed by an adverb: cì, lì or là (separated by a hyphen) to render the demonstratives. In French it's nearly the same, except that the article is replaced by the demonstrative 'ce', which per se doesn't really demonstrate much ;))) (and of course French has only two levels of demonstration, against the three of Narbonósc). Also, Narbonósc forms its demonstrative *pronouns* referring to people using the emphatic forms of the 3rd person pronouns, followed again by the same adverbs. So 'this one' meaning 'this man' is |lui-cì|, while when it refers to an object it's |stecì| (again a compound, since the pronoun |ste| exists, but in this case no hyphen is written).
> > > Hmm, actually I have got that wrong. A weak noun like |vampierbane| > 'vampire slayer' is indeclinable in all cases; a word like |twee| > 'doubt' has the oblique singular, and plural, form |tween|. > > Although: det vampierban(e); dom/des vampierbane; da vampierbanen; > etc...Hmmm, maybe there might be something in that... >
It looks nice at least :)) . And are you planning on translating "Buffy"? ;)))
> > > The strong adjective seems to be only used as an attributive adjective > without an article. Occasionally I find myself trying to remember the > strong plural possessive adjective when I'm writing, i.e. |gjoeier| of > good (pl.). >
Are predicate adjectives declined? I suppose not, since it seems no Germanic language does that (or at least none that I know :)) ).
> > > Yes, I forgot to mention that the auxiliary to for compound tenses, > although I realise I didn't write out the simple past tense: Ik teld; > wy > telde; etc. >
So the past endings are different from the present ones? Even in the plural? Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.

Replies

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
John Cowan <jcowan@...>
andrew <hobbit@...>