Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Zelandish (was: 2nd pers. pron. for God)

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Thursday, September 19, 2002, 12:26
On Thu, 19 Sep 2002 12:37:33 +0100
=?iso-8859-1?q?Jan=20van=20Steenbergen?= <ijzeren_jan@...>
writes:
> That's why it is so funny to translate things literally. This kind > of humour > gave birth to phenomena like "Double-Dutch", "Duitslands", etc. > Unfortunately, > t is understandable only for those who know both languages. A poem of > John > O'Mill would be probably incomprehendible for an Englishman who > doesn't know Dutch. > Jan
- Could you give examples of these phenomena? The only "Double-Dutch" i know of is a type of jumprope game with two jumpropes. -Stephen (Steg) "tii raflep suddari.hlao nga'amsh; akh ikh raflep uzoi-tzat, i raflep-a tza'aurdzaasht-a uz, raflep-a ngausgaur sudtub." ~ song of the BaMbuti in troubled times (Rokbeigalmki version)

Reply

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>Double Dutch (was: Zelandish)