Re: translation -- the duke was smitten
From: | Patrick Dunn <tb0pwd1@...> |
Date: | Wednesday, July 11, 2001, 3:29 |
On Tue, 10 Jul 2001, J Matthew Pearson wrote:
> The closest equivalent in Tokana would be:
>
> Na talo seikunne kalon anateunaka nolhoksu
>
> na talo seik-un-ne kalon
> the.NOM chief lust.for-PST-the.ABS young.man
Wow! You pack a lot of meaning into the verb. Does the -ne suffix agree
in definiteness with the subject of object? It's a neat idea.
> Unfortunately, _talo_ "chieftain" is gender-neutral, so the homoerotic feel of
> the original is somewhat diminished...
A pity. *grins lecherously*
---------------------------------------------------------------------
Living your life is a task so difficult,
it has never been attempted before.
Reply