Re: Digest of messages 36.53-36.58 (fwd)
From: | Sylvia Sotomayor <sylvia1@...> |
Date: | Wednesday, August 2, 2000, 22:17 |
It occured to me half an hour later, that the second verse ought to be so:
se téngngá to ja wáel án
ien í póun mo mánaren
se áñike to ja wáel án
ien ath áunte rú sháélen
sú ja ekién lji mórtór sú la ne shéwá
-----
Complete noun phrases are in brackets.
SE [NP] denotes a transaction in which [NP] is the thing transacted. Source and
goal are not always named.
PA [NP-1] [NP-2] translates to '[NP-1] has [NP-2]'
IEN says that the topic phrase (the first one after any of the above) is equal to
the phrase that follows
se [téngngá] to [ja wáel án]
SE control SOURCE SG ring one
ien í [póun] mo [mánaren]
IEN and* finding GOAL all-of-them
*this and usually occurs as the second part of a pair, but this is poetry, so the
rules have been bent.
se [áñike] to [ja wáel án]
SE gathering-together SOURCE SG ring one
ien ath [áunte rú sháélen]
IEN and* binding to darkness*
*this and usually occurs as the second part of a pair, but this is poetry, so the
rules have been bent.
*not the usual word for darkness, but this one rhymes.
sú [ja ekién lji mórtór sú la ne shéwá]
at SG land SG-unique Mordor where LA PL shadow
On Wed, 02 Aug 2000, I wrote:
> On Tue, 01 Aug 2000, John Cowan wrote:
> >
> > Three rings for the elven kings under the sky
> > Seven for the dwarf lords in their halls of stone
> > Nine for mortal men doomed to die
> > One for the Dark Lord on his dark throne
> > in the land of Mordor where the shadows lie
> >
> > One ring to rule them all, one ring to to find them
> > One ring to bring them all and in the darkness bind them
> > in the land of Mordor where the shadows lie
> >
> >
> In Kélen:
>
> se ja wáel wíjte mo ne árón éltári sú ja kéié tá
> se ja ónne mo ne árón kásáti sú ne sún kíthene ma
> se ja áríw mo ne ámanj ma pa nárá to nónj
> se ja án mo lji árón shé sú ja ténar shé
> sú ja ekién lji mórtór sú la ne shéwá
>
> la ja wáel án tó mánar téngngene
> la ja wáel án tó mánar póunjen
> la ja wáel án tó mánar ánjiken
> ath sú ja eshél ma áunten
> sú ja ekién lji mórtór sú la ne shéwá
>
> -----
> Complete noun phrases are in brackets.
> LA [NP] translates to '[NP] is' or 'there is [NP]'
> SE [NP] denotes a transaction in which [NP] is the thing transacted. Source and
> goal are not always named.
> PA [NP-1] [NP-2] translates to '[NP-1] has [NP-2]'
> Again in present generic, timeless tense
>
>
> se [ja wáel wíjte] mo [ne árón éltári sú ja kéié tá]
> SE SG ring three GOAL PL lord elves* at SG sky under
> *from Eldarin, of course
>
> se [ja ónne] mo [ne árón kásáti sú ne sún kíthene ma]
> SE SG seven GOAL PL lord dwarves* at PL room stone 3p
> *from Khazad
>
> se [ja áríw] mo [ne ámanj ma pa nárá to nónj]
> SE SG nine GOAL PL humans who PA -* doom SOURCE death
> *the first argument of PA is the pronoun 'ma'
>
> se [ja án] mo [lji árón shé sú ja ténar shé]
> SE SG one GOAL SG-unique lord dark at SG throne* dark
> *great chair
>
> sú [ja ekién lji mórtór sú la ne shéwá]
> at SG land SG-unique Mordor where* LA PL shadow
> *this 'sú' obviously means 'where' because it is followed by 'la'
>
>
> la [ja wáel án] tó [mánar téngngene]
> LA SG ring one FOR* all controlled
> *'tó' is a short form of 'tó túath' 'so that'
>
> la [ja wáel án] tó [mánar póunjen]
> LA SG ring one FOR all found
>
> la [ja wáel án] tó [mánar ánjiken]
> LA SG ring one FOR all gathered together
>
> ath sú [ja eshél] [ma áunten]
> and* at SG darkness 3p bound
> *this and usually occurs as the second part of a pair, but this is poetry, so the
> rules have been bent.
>
> sú [ja ekién lji mórtór sú la ne shéwá]
> at SG land SG-unique Mordor where LA PL shadow
>
>
> --
> Sylvia Sotomayor
> sylvia1@ix.netcom.com
>
http://home.netcom.com/~sylvia1/
> from Caldera 2.4 Linux
--
Sylvia Sotomayor
sylvia1@ix.netcom.com
http://home.netcom.com/~sylvia1/
from Caldera 2.4 Linux