Re: Bopomofo and pinyin
From: | Aidan Grey <arachnis@...> |
Date: | Friday, January 21, 2000, 7:15 |
BP Jonsson wrote:>
> > Aidan, the former chinese interpreter
>
> Guei Ai-tan (WG)?
Wo kanbudong nide hua. Zhe shi Guangdonghua ma? Ni keshi xiang wen wo mingzi
shi putong shuode ye yao tade yisi ma? Bushi putonghua - shi cong Old Irish
laide. You huo de yisi.
I'm not sure what you're saying. Is that Cantonese (with which I'm not
familiar)? Maybe you're asking whether my name is Chinese, and what it means?
It's not chinese - It's from Old Irish and means fire.
Aidan