Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Bopomofo and pinyin

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Thursday, January 20, 2000, 22:40
John Fisher wrote:

> Is bopomofo the same thing as Zhuyin Zimu (also called Zhuyin Fuhao)?
Yes. The name "bopomofo" comes from the first four characters, as in "alphabeta".
> If so I have a brief description here and I could scan it onto the web > if anyone wants (although the key is in Gwoyeu Romatzyh, which is a bit > heavy going).
I'll say. A good explanatory page on GR: http://www.geocities.com/Athens/Forum/8351/Romatzyh.html A complete mapping with Pinyin - WadeGiles - Yale - GuoyinII - GwoyeuRomatzyh - Bopomofo: http://w3.sys.es.osaka-u.ac.jp/~seke/tsaou/romanize/pywgzh.txt
> It seems to have a maximum of four characters per > syllable: eg, qiang2 is written as the equivalent of q-i-ang-2.
Ah, so some rhymes are split between two characters. Didn't know that. -- Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! || John Cowan <jcowan@...> Schliesst euer Aug vor heiliger Schau, || http://www.reutershealth.com Denn er genoss vom Honig-Tau, || http://www.ccil.org/~cowan Und trank die Milch vom Paradies. -- Coleridge (tr. Politzer)