Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Official language post

From:Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>
Date:Tuesday, April 1, 2003, 10:08
 --- Andreas Johansson skrzypszy:

> Seeing that I don't know Dutch, I thought I'd try to translate, and give all > the proper Dutchistanis a jolly good laugh. > > > Ik wilde proberen, dit email in het Nederlands te > > schrijven. > > "I will try to write this e-mail in Dutch."
More or less correct. "wilde" literally means: "wanted". In this case it would be best translated as "would like".
> > Ik heb waarschijnlijk veel vergissingen gemaakt > > "I have probably made many errors"
100 % correct! Yay!
> > Mijn familie verhuist in de zomer naar Belgie, maar ik > > kan niet met hun gaan. > > "My families goes to Belgium in summer, but I cannot go with them."
Families? Why plural? I would simply say: "My family". "Goes" is wrong. "Verhuizen", as Christophe explained, must be translated as "move", in the specific meaning of changing residence.
> > Ik moet hier in Canada blijven > > omdat ik aan de universiteit hier studer. > > "I must remain here in Canada, to study at university here."
Well, "omdat" is "because". The rest is OK. Andreas, I see that you master the List's official language to a very acceptable degree. I doubt whether I would have done equally well with a text in Swedish. Let me hereby congratulate you and encourage the others to take your example! ;)) Jan ===== "Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones __________________________________________________ Yahoo! Plus For a better Internet experience http://www.yahoo.co.uk/btoffer

Replies

John Cowan <cowan@...>
BP Jonsson <bpj@...>
Andreas Johansson <andjo@...>
BP Jonsson <bpj@...>