Re: OT: Official language post
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Tuesday, April 1, 2003, 15:50 |
Quoting Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>:
> --- Andreas Johansson skrzypszy:
>
> > Seeing that I don't know Dutch, I thought I'd try to translate, and
> give all
> > the proper Dutchistanis a jolly good laugh.
> >
> > > Ik wilde proberen, dit email in het Nederlands te
> > > schrijven.
> >
> > "I will try to write this e-mail in Dutch."
>
> More or less correct. "wilde" literally means: "wanted". In this case it
> would
> be best translated as "would like".
Ah, it's quite similar to Swedish _ville_ then, which also means "wanted".
> > > Ik heb waarschijnlijk veel vergissingen gemaakt
> >
> > "I have probably made many errors"
>
> 100 % correct! Yay!
>
> > > Mijn familie verhuist in de zomer naar Belgie, maar ik
> > > kan niet met hun gaan.
> >
> > "My families goes to Belgium in summer, but I cannot go with them."
>
> Families? Why plural? I would simply say: "My family".
Brainfart. Meant to wrote simply 'family'.
> "Goes" is wrong. "Verhuizen", as Christophe explained, must be
> translated as
> "move", in the specific meaning of changing residence.
OK. For some reason I was unable to spot the _huis_ in the middle, so I merely
supplied a verb that seemed to make sense in context.
> > > Ik moet hier in Canada blijven
> > > omdat ik aan de universiteit hier studer.
> >
> > "I must remain here in Canada, to study at university here."
>
> Well, "omdat" is "because". The rest is OK.
>
> Andreas, I see that you master the List's official language to a very
> acceptable degree. I doubt whether I would have done equally well with a
> text
> in Swedish.
> Let me hereby congratulate you and encourage the others to take your
> example!
> ;))
Thanks. Hehe ...
I've never studied Dutch, but one of my sicker hobbies used to be reading
content declarations on foodstuffs etc in Dutch first, and see what I could make
out, only then checking against the Swedish/English/German version.
Incidentally, I'm quite unable to write any Dutch myself; what competence I have
in regard to Dutch is very passive.
Andreas
Reply