En réponse à Roger Mills <romilly@...>:
>
> Clearly so. I think you get about an A-minus
> >
Hehe, agreed :) .
>
> dit is 'this', te 'to+ inf.' corresponds to Germ. zu;
> I'm not sure what tense wilde is....
Past of "willen". It is "wanted" :)) .
Otherwise my non-native
> Sprachgefühl
> detects no mistakes in Rachel's original.
> >
Me neither, only a spelling mistake.
>
> verhuizen lit. to remove, i.e. move/change residence, here I guess
> (lucky
> them);
"verhuizen" means only "to move" as in "changing residence". It quite
transparently comes from "huis": house and "ver-" which is often used as prefix
from denominal transitive verbs (and other kinds of transitive verbs). Another
example is "verplaatsen": to move (things from one place to the other"
from "plaats": place.
> naar 'to'; hun (acc.) 'them'; blijven 'stay' (Germ. bleiben); maar
> 'but'
> (inter alia!);
Inter alia indeed!! ;))
> >
> (Interesting, or perhaps deliberate, that none of the Real Dutch
> Speakers
> have commented. Maybe they're momentarily stunned......)
>
No, they were just nomail, sick or at my birthday party :))) (too bad Jan was
sick. But it was nice to see Rob and Maarten again :) ).
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
It takes a straight mind to create a twisted conlang.