Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Official language post

From:Joe <joe@...>
Date:Tuesday, April 1, 2003, 15:59
----- Original Message -----
From: "Andreas Johansson" <andjo@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Tuesday, April 01, 2003 5:06 PM
Subject: Re: OT: Official language post


> Quoting Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>: > > > --- Andreas Johansson skrzypszy: > > > > > Seeing that I don't know Dutch, I thought I'd try to translate, and > > give all > > > the proper Dutchistanis a jolly good laugh. > > > > > > > Ik wilde proberen, dit email in het Nederlands te > > > > schrijven. > > > > > > "I will try to write this e-mail in Dutch." > > > > More or less correct. "wilde" literally means: "wanted". In this case it > > would > > be best translated as "would like". > > Ah, it's quite similar to Swedish _ville_ then, which also means "wanted". > > > > > Ik heb waarschijnlijk veel vergissingen gemaakt > > > > > > "I have probably made many errors" > > > > 100 % correct! Yay! > > > > > > Mijn familie verhuist in de zomer naar Belgie, maar ik > > > > kan niet met hun gaan. > > > > > > "My families goes to Belgium in summer, but I cannot go with them." > > > > Families? Why plural? I would simply say: "My family". > > Brainfart. Meant to wrote simply 'family'. > > > "Goes" is wrong. "Verhuizen", as Christophe explained, must be > > translated as > > "move", in the specific meaning of changing residence. > > OK. For some reason I was unable to spot the _huis_ in the middle, so I
merely
> supplied a verb that seemed to make sense in context. > > > > > Ik moet hier in Canada blijven > > > > omdat ik aan de universiteit hier studer. > > > > > > "I must remain here in Canada, to study at university here." > > > > Well, "omdat" is "because". The rest is OK. > > > > Andreas, I see that you master the List's official language to a very > > acceptable degree. I doubt whether I would have done equally well with a > > text > > in Swedish. > > Let me hereby congratulate you and encourage the others to take your > > example! > > ;)) > > Thanks. Hehe ... > > I've never studied Dutch, but one of my sicker hobbies used to be reading > content declarations on foodstuffs etc in Dutch first, and see what I
could make
> out, only then checking against the Swedish/English/German version. > > Incidentally, I'm quite unable to write any Dutch myself; what competence
I have
> in regard to Dutch is very passive. > > Andreas
The great thing about dutch is that you can write in it, and everyone can(roughly) understand you. It's a good reason to be an official language.