Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Interbeing

From:Joe Hill <joe@...>
Date:Thursday, February 21, 2002, 12:03
----- Original Message -----
From: "Padraic Brown" <agricola@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Sunday, February 17, 2002 8:05 PM
Subject: Re: Interbeing

> Am 17.02.02, Joe Hill yscrifef: > > > > Goueth il bards gouer y nevulles in ce seu papeir; persque sen > > > > Interesting language...It looks Celtic, but it's obviously
> > done! > > Got it in one. Romance with Celtic influence. > > I suppose an interlinear is in order, since everyone else was > kind enough to provide me with one! > > Goueth il bards gouer y nevulles in ce seu papeir; > sees the poet true the clouds in the his paper > > persque sen ces nevulles, cressa ne bellet unill; > for without the clouds grow no trees any-at-all > > et enound cressa ne bellet spech, fachteor ne papeir ser. > & at-where grow no trees any-at-all is-made no paper any > > Hos modd, il papeir ach y nevoul consont. Ne tens cuech ty > thus the paper and the clouds interare not have a-peep thou > > le moutil 'conesser' ny teu dixtcieoneir; iveri, credhem eo > the word 'interbe' in-the thy dictionary indeed believe I > > ke deus ystar ce la, per ce cest raison partichoeleir. > that should to-stand it there for the this reason very > > Note the subjunctive (cressa) for conditions unreal or uncertain; > and that the verb is singular with a plural noun. Lots of nice > negative particles here: unill (a chip, as of wood), ser > (leaf/sheet, as of paper), cuech (peep, as in muttum nullum). > They can all be translated as "not" or "no"; but the original is > much more onomotopoetic: "no chip of a tree grows"; "not a slip > of paper is made", etc. There are perhaps a score or so of these > particles each of which can be used with semantically associated > verbs or nouns: outh (drop) with verbs of flowing, drinking, > raining, bleeding, etc.; cuech (peep) with verbs of speaking, > singing, playing musical instruments, etc. Note "fachteor", a > proper -r passive. "Hos modd" is a terrible agglomeration of a > usually emphatic pronoun + a Brithenig borrowed noun; and tends > to replace the much more poetic "perceren". Even worse than > bastard word combinations is the oh so horrid tetragraph _xtci_ > found in "il dixtcieoneirs". The whole of it is [S], so what's a > few extra letters? :) Deus < defs < L. debet; you still often > find "defs", though. > > Padraic.
So...'y' is Feminine, and 'le' is masculine? Anyhow...could you help me with my semi-natlang, as you seem to have made a succesful one. How do you succesfully 'influence' languages? I'm intending to make a) a Celto-Germanic language, predominantly germanic, based on Old English (or Eald Englisc :-) ) , with Scots Gaelic influence. b) a Romano-Germanic language, predominantly Romance, based on French, influenced by Old English.


Padraic Brown <agricola@...>
Padraic Brown <agricola@...>