Re: Translations: "Happy Holidays" and Language Quotes
From: | Joseph Fatula <fatula3@...> |
Date: | Tuesday, December 10, 2002, 4:35 |
Here are some holiday greetings in a couple of different languages I'm
working on. They are for several different holidays, depending on which is
most important to that language's speakers.
-- Tácakta - summer solstice
Toriale huröfda kela khöra xiliapta.
/toriale huro:fda kela k_ho:ra ksiliapta/
great-ly experience-future under summer-dat. sky-dat.
Have a great time under the summer sky.
--Torum Morgénón - summer solstice
Bótídelafóst gon thurés.
/bOtIdelafOst g8n TurEs/
be-passive/intrans.-optative-future-2nd peaceful day-augment.-temporal
May you be peaceful on this great day.
-- Silvenstél - slaughtering the sheep not needed for the winter
Thedhena yhadhyás!
/TEDena CaD_j{s/
enjoy-you feast-abso.
Enjoy the feast!
-- Ulzu Qhalda - beginning of the rains
Jukunor aishur baji.
/dZukuno4 aiSu4 badZi/
come-optative rain-pl. swiftly
May the rains come swiftly.
-- Thanyar - winter solstice
Nalir shal`'ni dhálye!
/nalir_M Sal@ni_F Dal_je_H/
enjoy-imperative middle-acc. winter-gen.
Enjoy the midwinter!
And I'm going to set to work on translating some of these:
To have another language is to possess a second soul.
-- Charlemagne
They have been at a great feast of languages and have stolen the scraps.
-- William Shakespeare
We don't just borrow words; on occasion, English has pursued other languages
down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new
vocabulary.
-- Booker T. Washington
I just wrote down all of the above.
-- Joe Fatula
(Well, maybe I won't translate the last one.)
Replies