Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Looking for a case: counting

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Sunday, February 15, 2004, 19:53
I don't think that 'with a hammer' is an adverbial
concept. I never thought of hitting something
'hammerly'. It is instrumental. It is something quite
different from 'many times', which is a process
quantifier as I said.

I very well understand that 'times' is a plural noun,
syntactically, in French like in English, like in
Russian (mnogo raz) - but NOT in German for instance
(vielmals). I just say that 'many times' is an
adverbial concept, and I cannot see that my mother
tongue is blinding me in that respect, as we say in
French 'de nombreuses fois'.

I maybe misunderstood the point, but I thought that
people were trying to realize semantic concepts in
conlangs. My opinion is that if somebody wants to make
out a language (which is a very hard and long task),
he should ask himself first whether it wouldn't be
interesting to do it more logically that natlangs do.
Otherwise, what could be the interest ? (execept in
case of poetical and irrational conlangs, of course).

Anyway, if I had to make a conlang (which is not the
case at the moment, as I'm only studying these
problems), I would ask myself: shall I decide that
'many times' will be a noun expression, and if so,
what case shall I have to use - question open -), or
shall I decide that it will be, either an adverb,
either just an iterative mark on the verb (and I think
this would be the solution I would adopt, even if it
is NOT so in French or English).

--- Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@...> wrote:
> En réponse à Philippe Caquant : > > > >To me, that should not be a case. Cases apply to > noun > >concepts. I understand the expression 'many times' > as > >if it was an temporal adverb, 'manitimes', > modifying > >the sens of the verb 'threw'. > > "time" ("fois" in French) *is* a noun, whether you > like it or not. > Otherwise, you wouldn't be able to add the adjective > "many" to it ("many > times" is no less nominal than "many people"). So > it's not surprising that > someone should ask which case to apply to give it > the iterative meaning. It > may be adverbial in meaning, but so are any noun > phrases in a local, > temporal or instrumental case. "With a hammer" is an > adverbial concept in > the sentence "I hit him with a hammer" (it modifies > the sense of the verb > "hit"). Does it make the noun phrase "a hammer" less > nominal? No. It's just > a noun phrase in the instrumental. In the same way, > "many times" as in "I > threw the ball many times" is a noun phrase with > some kind of temporal > case. It's only the fact that this temporal case is > expressed by nothing in > English as in French that makes you think that "many > times" is more > "adverbial" than "with a hammer". It's not, it's > just the tree hiding the > forest. > > Actually, most, if not all, adverbs in French or > English are derived from > noun phrases. Even the formation in -ly in English > and -ment in French are > derived from former noun phrases. So there's really > no such thing as an > "adverbial" concept not related to nominal concepts. > "Adverbs" are just > noun phrases in some local, temporal, instrumental > (or other such cases) > case. Once again, you are blinded by your native > tongue, and cannot see > further, thus making comments that have no use for > the questions asked. > > Christophe Grandsire. >
===== Philippe Caquant "Le langage est source de malentendus." (Antoine de Saint-Exupery) __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Finance: Get your refund fast by filing online. http://taxes.yahoo.com/filing.html

Replies

Mark J. Reed <markjreed@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Joe <joe@...>