Re: Tsema means "like"; was Verimak.
From: | Boudewijn Rempt <bsarempt@...> |
Date: | Tuesday, May 11, 1999, 18:54 |
On Tue, 11 May 1999, Padraic Brown wrote:
> On Mon, 10 May 1999, Sally Caves wrote:
>
> > THEN I had really better get around to posting
> > my version of Boudewijn's brothel poem.
>
> Did I miss something interesting!? Would Boudewijn be so kind as to
> repost it or send it privately?
>
That wasn't posted - it's a challenge especially for Sally, and until
she has posted her translation, nobody (except for my wife) will see it.
Or, more accurately, will receive the necessary lexicon, since the text
is on my website.
And although I think I have enough brothel songs (I once prepared a
little booklet of them) to have one for every active member of the list,
I don't think it's quite playing the game to hand out more before
Sally's made her work public. Afterwards, we'll see whether there are
any takers for that particular song, or whether people prefer another
one out of the 'brahir laqa canun tan ryabay', the 'thousands songs for
in the cornfield'.
Boudewijn Rempt | www.xs4all.nl/~bsarempt