Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Father/Motherland (a correction)

From:P. M. ARKTAYG <pmva@...>
Date:Thursday, June 1, 2000, 22:30
Vasiliy Chernov ta nugatu-r:

[...]
> Sorry, it's _ojczyzna_ in Polish. It means 'fatherland', and translates > all three Russian synonyms. My desktop dictionary (about 50,000 entries) > gives no other Polish word for this concept (except a collocation _kraj > rodzinny_ 'native country').
There is also a (solemn rather) word _macierz_, related to _mac'_, _matka_. Besides, metaphorical _rodzicielka_, _matka_.
> So I'm finally confused about Polish as a 'motherland' language...
Why? Polish is my mothertongue and I'm not confused. -- P. M. ARKTAYG "Ceterum censeo elfos extinguendos esse" - Melkor Maximus