Two questions about Esperanto (Mieux vaut tard que jamais)
From: | Jean-François Colson <fa597525@...> |
Date: | Monday, October 18, 2004, 21:10 |
----- Original Message -----
From: "Philippe Caquant" <herodote92@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Tuesday, July 06, 2004 10:13 PM
Subject: Re: Two questions about Esperanto
> The problem in Esperanto is those letters with
> diacritics signs: h^, g^, c^, j^, s^. I think that
> when Zamenhof invented his language, those letters
> were rather easy to produce on typewriters (you just
> type the ^, then any letter;
...et quand on tapait le ĥ (h circonflexe), l'accent se retrouvait inévitablement au milieu de la
hampe. (À moins de faire tourner le tambour avant et après l'accent.) De plus, je n'ai jamais vu
beaucoup de machines à écrire mécaniques avec un ŭ (u brève).
> besides, several are
> quite usual in Slavian languages). But now we're
> working on computers. This is a huge progress: we
> cannot get those characters any more, or only with
> difficulty. How could Zamenhof have foreseen that ?
> That's why (I think), Ido tried to get rid of those
> special letters.
Bien sûr, beaucoup de gens écrivaient déjà à l'aide d'ordinateurs quand l'ido
est apparu en 1907.
C'est à cause des ordis à venir qu'ils ont supprimé les accents. Ah! Si seulement
j'avais leur boule
de cristal! ;-)
Je sais que cette discussion est close depuis près de trois mois, mais je viens
de retrouver ce post
en mettant un peu d'ordre dans mes messages et je tenais à réagir.
Jean-François
Replies