Re: many and varied questions
From: | Andreas Johansson <andjo@...> |
Date: | Thursday, April 8, 2004, 8:48 |
Quoting Nik Taylor <yonjuuni@...>:
> Andreas Johansson wrote:
> > I assume you're aware that most scripts don't have anything corresponding
> to
> > the upper/lower case distinction of Latin, Cyrillic and Greek? I'm not
> aware
> > of anything like it in any syllabary, altho Japanese uses small versions
> of
> > kana in digraphs.
>
> But those are both recent (post-1946), and phonetically different from
> the big kana. KIYO is /kijo/, KIyo is /kjo/.
That was kind of my point - if the later had been pronounced the same as the
first, it hadn't been a digraph. It's as if we in English would use a small
version 'h' in "shape", but not in "mishap".
(I didn't know it was so recent tho - was it left ambiguous pre-'46?
Nonetheless, recency doesn't make a script feature any less valid or
interesting.)
Andreas
Reply