Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: French reform (Re: C.Thalmann, & #1)

From:# 1 <salut_vous_autre@...>
Date:Tuesday, April 12, 2005, 20:54
Elliott Lash wrote:

>You're welcome :) I really did enjoy it. And I >realized a mistake I made in standard French >orthography, that perhaps rivals or beats the mistakes >in your reform orthography. I wrote: écrité, I guess I >got a little slap happy with my e-accent aigu. It's of >course écrit, oops. > >
lol I noticed but that's not so worse.. I'll not begin to tell every mistake... I always make mistakes with irregular verbs in English and I believe it's simpler than in French to remember :) Hehe I like that sentence: "The last time I goed home and seed you, I geted sticked with what you maked to the things I've finded and cutted" "The last time I went home and saw you, I got stuck with what you made to the things I've found and cut" ;P
>--- # 1 <salut_vous_autre@...> wrote: > > Elliott Lash wrote: > > > > > > >Il y est assis -> Il i èt asiz > > > > > > > > > > > > > I don't think I'd even say that sentence I'd > > > > probably say "Il est assis là" > > > > > > > > ietasilâ /jetasilA/ > > > > > >Both sound good to me (but it's my second > > language...I > > >studied it for 7 years): > > > > > > 1) iliètasi > > > 2) ilètasilâ > > > > > > > Yes, Both are good I simply said that /iljEtasi/ > > sounds unnatural in my > > dialect but I'd understand like everybody else'd do > > > > > > >Il est mangé -> Il èt mãjé > > > > > > > > > > > > > jemãje /jema~Ze/ > > > > > >I'd say: ilèmãje > > > (I think that you meant to write: iemãje) > > > > > > > Yes, sorry, when X-Sampa's phonetic becomes as > > natural to write as my normal > > writing, I don't always think of "i" when it will > > sound /j/ > > > > > > >Parlez français -> Parléz frãsèz > > > > > > > > > > > > > parle frãsè /parle fRa~sE/ > > > > > >I'd say what you say, basically, although I'd have > > /R/ > > >in /parle/ too. > > > > > > > Yes.. Let's say it's the opposite of my last > > mistake: my method overtook > > X-Sampa here.. > > > > [...] > > > > > > lë paraplyi ie vèr /l@ paRaplHi je vER/ > > > > > >Hm, same except I'd probably have /E/ for your /ie/ > > >Also, if I were doing this I might stick the > > article > > >on as a prefix, like in Creol. So it'd be: > > lëparaplyi > > > > > > > Yes I should, to keep it really polysynthetic > > > > > > >Monsieur Staline est-il Russe? -> MÅ“siÅ“ > > Staline > > > > èt il Rùse? > > > > > > > mösiö Stalin ie-ty rus? /m2sj2 stalin je ty Rys/ > > > > > >Hm, same except for è-ti /Eti/ for your ie-ty. > > Also, > > >how come you write /y/ both _y_ and _u_ in this > > >example. I'd think it would be _y_ in both cases. > > > > > > > Sure, What a varition in mistakes I made! Now > > neither my method nor X-Sampa > > overtook but now it's my natural writing that passed > > in front.. > > > > [...] > > > ~ Elliott. > > > > Thanks for these observations > > > > - Max > > >