Re: Droppin' D's Revisited
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Wednesday, October 25, 2000, 21:46 |
En réponse à Nik Taylor <fortytwo@...>:
> Christophe Grandsire wrote:
> > and in "Roumant":
> >
> > Bat-te contre a mouert das lingues : bastie-ti une lingue.
> > /'bat@ cO~tra'mwEr da'lE~g bas'titi yn'lE~g/
> >
> > Even without explanations, you can see the differences, besides the
> difference
> > in vocabulary used. "Roumant" looks more "classical" than Reman
>
> Roumant also looks rather Frenchish, IMO.
>
It's part of my goal! That's why I'm thinking of making it the principal
language of France, that's to say French, if French had been a langue d'oc
instead of a langue d'oc :) . Also I've been quite influenced from the little I
know about Occitan (and especially Provencal). I'm thinking of deriving the real
name of "Roumant" from gallicus: Gaulish, but I'm still not sure what it would
give ("galhès"? "galhàs"? I want to find a nice equivalent of the -ais/-ois
suffix of French. Or maybe I would make -icus -> -icue /ik/, thus "galhicue".
I'm quite uncertain...).
Christophe.