Re: OT: Code-switching in music
From: | Lars Finsen <lars.finsen@...> |
Date: | Tuesday, October 9, 2007, 22:18 |
Den 9. okt. 2007 kl. 21.49 skrev David J. Peterson:
> Huh. You know, if you're working with an auxlang, or an
> a posteriori language, it might work pretty well, but with an a
> priori language, two words come to mind immediately: "imagine"
> and "religion". I can think of several creative ways to do "imagine",
> but the word "religion" entails so much in English. How might
> one translate it in a language with an ill-defined culture, or a
> radically different culture? Translating it wholesale would seem
> kludgey to me. Anyone have an equivalent word in any of
> their languages?
Religion is a package word and rather a recent concept. A good
candidate for a loan from the usual Latin and I think the Urianians
would borrow the Latin word. The only trouble is that the language
doesn't allow three open syllables in a row (and two only in two-
syllable words or if the first one is a recognisable prefix), so I
guess it would end up as a trisyllabic _religjon_ with a stress on
the second syllable (which is allowed too only because of the
recognisable prefix).
I'd like to have a go at that song too, but give me a moment. Have to
go to bed now, and busy day tomorrow.
LEF
Reply