Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation thingy (was Re: Antipassive)

From:michael poxon <m.poxon@...>
Date:Sunday, January 19, 2003, 16:40
Omeina:
Simate rikan tamne sundu nan
(girl-erg : hit-relative : brother-her : punish : she-him)
The girl who hit her brother was punished

Sima rikan tamnete sundu nan
(girl : hit-relative : brother-her-erg : punish : he-her)
The girl who was hit by her brother was punished

Mike
----- Original Message -----
From: "Padraic Brown" <elemtilas@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Sunday, January 19, 2003 3:23 PM
Subject: Re: Translation thingy (was Re: Antipassive)


> --- Christian Thalmann <cinga@...> wrote: > > > > > "The girl who was hit by her brother was > > > > punished". > > > > "The girl who hit her brother was > > > > punished" > > > Jovian: > > > > Puella can suu frazer velbrava fiva punida. > > Puella cae velbrava suun fradren fiva punida. > > I like the look of this! > > Let's see: > > In Kerno we can say > > Puniseor la gouednín ferise lê tew mbrazoere. > was.punished the girl struck.who the her brother. > > Puniseor la gouednín ke brazoer feriseore. > was.punished the girl who by.brother > stricken.who. > > Puniseor la gouednín del feriend le brazoere. > was.punished the girl of.the striking of.the > brother > > This last is for those who desire confusion, as > it can mean either the striking of the girl or of > the brother. > > The first and second sentences exhibit the > relative verb form, but the second requires a > redundant relative pronoun (ke) in order to > support the instrumental brazoer. The instr. is > fronted, but there generally needs to be a > separator between the two phrases in the > sentence. > > The third sentence can have either the verbal > noun feriend (striking) or the infinitive ferir > (strike) with little difference in effect. The > one is more of a process, while the latter is > more of a momentary act or snapshot. > > Padraic. > > > ===== > ay aci kes? ao o may mech? si ay 'ci kes, feri kes; > si nay ne kes mech, feri que láes! > > > > > .